Note to Self,
Context is an amazing thing. (Case in point: “Shining“.)
We’ve become quite fascinated with a certain little thing in language that doesn’t really have a name yet. Let’s call the phenomenon “Dialogue Illusions” for now.
In many an Escher piece, we have two distinctly different ways of looking at it. Two perspectives, giving the piece two contexts. (i.e.: Is it black fish on a white background? Or, wait, it’s actually white birds on a black background. Wait…)
Our brain toggles between the two perspectives, perhaps even uncontrollably. When the illusion is tight, we find our eyes walking that very sharp line between the two contexts. It feels trippy, and it’s undebatably cool.
This same phenomenon also occurs in the spoken word. It is clearly a device we can pull from in order to apply it artistically in English. Let’s look into this more closely.
Also, let’s rename our Optical Illusions category to the broader Illusions, as there are many illusions in the Universe that have nothing to do with our eyes.